本帖最後由 無語 於 2012-4-2 23:20 編輯
蓮池大師【竹窗二筆】法華要解(一)
法華一經,天臺之為玄義、文句也,大而詳;溫陵①之為要解也,精而約。天臺尚矣,溫陵亦不可輕也。或曰:“先閱要解,後參之玄義文句,其勝劣相去遠甚。而雲‘溫陵不可輕’者,何謂也?”夫溫陵生天臺後,玄義文句等書皆所曆覽,其銖銖而分,縷縷而辯,非不知之。第其解以要名,正取直捷簡徑。而複繁詮曲釋,窮遠極深,則博而非要矣。況列科多用天臺舊文,其不用者亦自有意。中間解文豎義,或得或失,學者宜虛心平氣而玩之可也。
【注釋】 ①溫陵:原為福建泉州的別稱。此指北宋戒環法師。福建晉江人。徽宗宣和中,居溫陵開元寺,世稱“溫陵大師”。著《妙法蓮華經要解》二十卷。
【譯文】 一部《法華經》,先有隋朝天臺智者大師作《法華玄義》、《法華文句》,為該經加於注釋,內容博大豐富而詳細。又有北宋溫陵戒環大師作《法華要解》,內容精闢扼要而簡明。天臺大師所作的《法華玄義》、《法華文句》固然值得崇尚,而溫陵大師所作的《法華要解》也不可輕視。有人問:“如果先閱讀溫陵大師的《法華要解》,繼而再去參究天臺大師的《法華玄義》、《法華文句》,便會發現其間的勝劣差別懸殊。然而你卻判定‘溫陵不可輕’,這是什麼意思?”我說:溫陵大師出生的年代在天臺大師之後,《法華玄義》、《法華文句》等書他當然都已看過。天臺大師對《法華經》逐句進行細微的分析,詳盡地辯明,溫陵大師並不是不知道。他所作的注解既以“要解”為名,用意在於簡潔明白,直捷了當。如果仍然加于繁詮曲釋,窮遠極深,則是博論而非精要了。況且要解中列科多採用天臺舊文,其有不引用之處,也自有他的用意在。至於中間解文立義或得或失,學者應該虛心平氣地去體味才行啊。 |